怪怪的翻譯

  我們往往以為,只要螢幕上有我們看得懂的中文,就可以跨越語言的障礙,將視野擴展到全世界。但這可能只是一廂情願的想法,外文能力越好的人,大概越能體會這樣的事實。

  以下是小「牲」(吳少賤)最近發現的一些有問題的翻譯,請大家一起研究研究。作為一個普通的閱聽人,小「牲」手邊並沒有腳本,英文部分是小「牲」聽打出來的,若有錯誤,還請不吝賜正。

  點選 賤譯 會出現小「牲」所提供的參考譯文,由於字幕稿需審斟字數限制,並應儘量配合原音,若有未臻理想之處,歡迎 批評指教

  影片為 swf 格式,若您的瀏覽器無法播放,請至 Macromedia 網站 免費安裝 Flash Player 6 以上的外掛程式。為免影音檔案過大,我只求聲音、字幕清晰可辨,至於畫面的品質及流暢便有所犧牲,尚祈鑒諒。


Case 1 片名:世紀風暴 國家地理頻道 2004/9/4 00:00 播出(約於全片 7'45" 處)

But the main stay of data gathering remains the weather balloon. Seven hundred are launched twice a day at precisely the same moment all over the world. ●播放●(swf 格式 10sec. 309KB)

誤譯但資料的收集 最主要還是靠測候氣球
全球每天兩次在同一時間 升出七萬個測候氣球

賤譯……七百……




Case 2 片名:世紀風暴 國家地理頻道 2004/9/4 00:00 播出(約於全片 32'38" 處)

As monster waves pound the Atlantic coast, what happened in Florida a few hours ago prompts immediate action. ●播放●(swf 格式 7sec. 206KB)

誤譯如怪獸般的巨浪 侵襲大西洋沿岸
數小時在佛羅里達州 發生的事得到馬上的回應

賤譯




Case 3 片名:世紀風暴 國家地理頻道 2004/9/4 00:00 播出(約於全片 24'49" 處)

By Saturday morning, storm clouds smothered almost the entire eastern half of the United States from Florida to Maine. It is now the largest storm of the 20th century, over 25 times the size of hurricane Andrew. ●播放●(swf 格式 17sec. 670KB)

誤譯到了星期六上午 風雲開始平息
整個美國東半部 從佛羅里達州到緬因州
這是二十世紀最大的風暴/是安德魯颶風的25倍

賤譯





Case 4 片名:太空返航的挑戰 Discovery頻道 2004/8/27 播出

If you have a big glider that flies just a little bit better than brick, which was the shuttle does, and you are aiming straight ahead at the runway and you have just enough altitude to trade for energy to get to the runway, then you probably don't have any margin for hair. ●播放●(swf 格式 16sec. 385KB)

誤譯太空梭的滑行只比 磚頭稍微順暢點
    直接瞄準前方的跑道
  高度正好足夠轉換能量 降落在跑道上
    這樣可能就不會出錯

賤譯






Case 5 片名:飛越地球村──蓄日計劃 國家地理頻道 2004/9/1 22:00 播出(約於全片 33'26" 處)

There are two kinds of innovations that I think would rescue us from excessive automobility. One is to make the cars themselves benign in the sense of that we won't run out of air, oil or climate anymore; instead we run out of land, roads and patience. But if we make the cars about three times lighter out of very crashworthy advanced composites like carbon fiber, if we make them very slippery in moving through the air along the road and get them hybrid electric drive making the power on-board from direct hydrogen fuel cells, then we can end up with the competitively-priced car that's 4 to 8 times as efficient as now, better in all driver respects like safety, comfort, and so on. ●播放●(swf 格式 43sec. 822KB)

誤譯 我認為有兩類創新設計
   將能挽救車輛過多的問題
   其一是製造的車輛本身無害
   不再會耗盡空氣、油料 或是破壞氣候
   而反倒會讓道路擁塞 駕駛人的耐心用盡
   但若我們利用耐撞擊的 碳纖維等先進材質
   製造重量輕三之二的車輛
   若能讓車體流線 降低行經道路時的風阻
   讓這些油電混合車
   直接由車上的氫電池供應動力
   如此我們就能推出極具競爭力
   比現今便宜四到八倍的車價
   這對於駕駛人也更有好處
   好比安全性、舒適性等等

賤譯